英译陕北民歌【蓝花花】by 混声合唱
">
Lyrics by冯福宽
Music by贺艺、杨洁民
陕北民歌 Folk song of northern Shaanxi Province
Performed by Mixed Chorus
≪蓝花花»
Love Song of Lanhuahua
青线线那个蓝线线,蓝个英英采,
Green thread, blue thread, its bright shiny blue .
生下一个蓝花花,实实的爱死人.
A local born girl, Lanhuahua is so pretty that people can ‘t help loving her
五谷子那个田苗子,数上高梁高,
Sorghum grows tallest among all the food crops,
一十三省的女儿,就数上蓝花花好.
Lanhuahua is prettiest among all the girls throughout the country
正月里那个说媒,二月里定,
In the first lunar month a matchmaker came to propose marriage,
In February an engagement was decided
三月里交大钱,四月里迎.
In March a bridal money was given
In April the bride was carried over the threshold .
三班子那个吹来,两班子打,
Someone beating drums while others blowing trumpets,
The bride’s escorted in bustling procession to the groom’s home.
撇下我的情哥哥,抬进了周家.
I was carried into Zhou’s, leaving my sweetie brother alone.
蓝花花那个下轿来,东张西又照,
Getting off the bridal sedan chair,
Lanhuahua looked around
找见周家的猴老子,好象一座坟.
To see a monkey --like old man Zhou, posing as a tomb over there
你要死来,你早早地死,
If you’re going to die, the sooner the better.
前晌你死来,后晌我蓝花花走.
I’d just leave in the afternoon If you died in the morning,
手提上那个羊肉,怀揣上糕,
Carrying off mutton in my hand and glutinous rice cake under my arm.
我拼上个性命,往哥哥你家跑.
I was ready to risk my life running to my sweetie brother’s home.
我见到我的情哥哥呀,有说不完的话,
we’ll have too much to say on seeing my sweetie brother.
咱们俩死活哟,长在一搭.
It’s whether alive or dead, we'll stay together and never separate again.
没有评论:
发表评论