网页浏览总次数

2010年9月11日星期六

英汉语译日语歌曲《星》by谷村新司 and 邓丽君

英汉语译日语歌曲《星》by谷村新司 and 邓丽君

谷村新司/上海世博会开幕式演唱的日语歌曲《星》
">">

《昴》(すばる)

目(め)を闭(と)じて 何(なに)も见(み)えず
(かな)しくて 目(め)を开(あ)ければ
荒野(こうや)に (む)かう道(みち)より
他(ほか)に 见(み)えるものはなし
呜呼(ああ)砕(くだ)け散(ち)る 运命(さだめ)の星(ほし)たちよ
せめて密(ひそ)やかに この身(み)を照(て)らせよ
我(われ)は行(ゆ)く 苍白(あおじる)き頬(ほほ)のままで
我(われ)は行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ
呼吸(いき)をすれば 胸(むね)の中(ない)
凩(こがらし)は 吠(な)き続(つづ)ける
されど 我(わ)が胸(むね)は热(あつ)く
梦(ゆめ)を追(お)い続(つづ)けるなり
呜呼(ああ)さんざめく 名(な)も无(な)き星(ほし)たちよ
せめて鲜(あざ)やかに その身(み)を终(お)われよ
我(われ)も行(ゆ)く 心(こころ)の命(めい)ずるままに
我(われ)も行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ
「ハミング......」
呜呼(ああ)いつの日(ひ)か 谁(だれ)かがこの道(みち)を
呜呼(ああ)いつの日(ひ)か 谁(だれ)かがこの道(みち)を
我(われ)は行(ゆ)く 苍白(あおじる)き頬(ほほ)のままで
我(われ)は行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ
我(われ)は行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ
我(われ)は行(ゆ)く 苍白(あおじる)き頬(ほほ)のままで
我(われ)は行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ


紧闭双目,什么也看不见
I see nothing when I close my eye

悲哀地睁开双眼抬头望
With sorrow dripping into my heart, I open my eyes

只见一条通向荒野的路
I see a road that leads to the wildness

面前一片漆黑心中茫`然
I feel bleak when I get drawn into the dark

啊分散在夜空之中的星星啊
Ah among the stars- scattered in the night sky

只有寂静地照射出星光,照耀着我的身影
Only those twinkling stars cast their quiet light on my shadow

我面容辉耀着苍白的星光,就要出发了
My face lit up by pale star light, I’m leaving now

永别了星星,我要远行了
I’ll go on a long journey, bidding Farewell to the stars

寒冷的气息吸入我胸中
With every breath of cold air I take in my chest

刮起了阵阵寒风,风鸣声不停
And… howling Cold wind gusts still continues to blow

我的心胸热情澎湃
However my heart has burned with passion

坚持不懈地追求梦想
To be persistent in the pursuit of my dream

璀璨无名的群星呀
Ah all my nameless bright stars

至少也要华丽地把那生命终结
At least get a gorgeous end of your life

我出发了.我会按照心的指示前行
I’ll go forward at my heart’s command

永别了星星,我启程走了
I’ll go forward , bidding Farewell to the stars

啊..总有一天,也会有人要来到这条路上
Ah maybe one day someone’ll follow this path.

啊..总有一天,也会有人要顺着这条路走下去
Ah maybe one day someone’ll always follow this path to keep on going.

11/09/10 仲秋完稿于加东多伦多寓所



没有评论:

发表评论